دورات هندسية

 

 

هل أنت مع تعريب الهندسة أم لا ؟

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل أنت مع تعريب الهندسة؟

المصوتون
1523. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
صفحة 38 من 98 الأولىالأولى ... 2834 35 36 37 3839 40 41 42 4888 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 371 إلى 380 من 978
  1. [371]
    جبلى على جبلى
    جبلى على جبلى غير متواجد حالياً
    جديد


    تاريخ التسجيل: Jun 2009
    المشاركات: 2
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    اعتقد انه يكون افضل شى ان تعرب الهندسه حتى تسهل على الطالب ادراك وفهم المواد بسرعه

    0 Not allowed!



  2. [372]
    miltronique
    miltronique غير متواجد حالياً
    عضو فعال جداً
    الصورة الرمزية miltronique


    تاريخ التسجيل: May 2009
    المشاركات: 188
    Thumbs Up
    Received: 4
    Given: 6
    السلام عليكم
    الهدف من تعريب العلوم هو زيادة الفهم - خاصةعند الناشئة الجدد ... -
    إذا نشأ الطفل على مفردات لغته الأم زاد فهمه واستيعابه للموضوع المدروس .. أكثر من اللغة الملقنة
    وذلك لأن العقل لا يستطيع أن يفكر إلا في وجود لغة وهذهاللغة التي يستخدمها العقل للتفكير تبنى في المراحل الأولى للرضيع حتى أن بعضالعلماء يقول أن مرحلة تحديد اللغة تكون في المرحلة الجنينية ......
    لذا لامشكلة من كتابة المفردات بالغة العربية إذا تعود عليها الدارس منذ الطفولة فسيفهمهابسرعة كما تعودت أنت على المفردات الانجليزية والتي لم تكن تعرفها ولم تعتدها منالأول.
    أذكر أنه كان يطلب منا في آخر الدرس للغة الانجليزية من مدرسة انجليزية بنظام (new headway) شرح الجمل باللغة الأم وهذا النظام مدروس عالميا.
    عندما تفكر أنت رغم أنك تكتب بغير لغتك الأم العقل يفكر بلغتك الأم ثم يترجمها للغة التي تستخدمها حاليا وهذا يكون بسرعة فائقة تجعلك تتوهم أنك تفكر بالانجليزي و أنك أصبحت انجليشمان.
    نريد اللغة العربية للأجيال القادمة لعلها تنجح فيما فشلنا نحن عنه... ولا يغرنكم حنينكم للنوم والراحة أن تقولوا أن اللغة العربية ركيكة ولا تصلح للعلوم لألا تتعبوا أنفسكم في الترجمة وتحمل رد الجميل لأمتكم.
    وأقول أيضا
    هذا الشغف بالمفردات الانجليزية أو الفرنسية تربى في الأجيال التيعايشت الاستعمار ونقلوه إلى الأجيال التي بعدهم ¨ جيلا بعد جيل. وما كان إلا بسبب أن (المغلوب مولعبتقليد الغالب) ... فانبهار المغلوب بالغالب جعله يحب كل ما لدى الغالب بما في ذلكلغته .. ويعتز بما لديه من صفات تشبه ما لدى الغالب ليوهم نفسه أن لديه شيئا من القوة التي لدى الغالب.
    أما ترى أن بعض الناس الذين يدعون أنهم متحضرون يتحدثون لغة الاستعمار ويلبسون لباسهم ويأكلون أكلهم ويتابعون أخبارهم. بينما أغلبهم ليسوا منتجين أو علماء. ويتكبرون على بني جلدتهم –ليس الكل- ويتوددون لمستعمرهم.

    نقطة أخرى، كلمة أو جملة (يجب أن تكون) من قال أن هذا الأمر يجب أو لا يجب، لا تدعو هذه الكلمة تعمي أبصاركم لا يجب أن تكون المفردات باللغة الانجليزية ولا بالفرنسية
    الذي يوجب هو الله.
    للأخ الذي قال أن المفردات يجب أن تكون باللغة الانجليزية أخبره أن دول كثيرة لا تعرف اللغة الانجليزية ولا تتعامل بها. نحن في الجزائر مثلا نتعامل بلغة المستعمر – للأسف – اللغة الفرنسية وكل المراجع عندنا باللغة الفرنسية ومازالت فرنسا تسعى لزيادة المد الفرنسي بكل قوة وتحافظ على لغتها في العالم – رغم تعدد لهجاتها (لمن تحدث عن تعدد لهجات اللغة العربية في كامل الدول في دولة واحدة تتعدد اللهجات ولا مشكلة عندهم)- وأنا واحد من بين الذين درسوا باللغة العربية ولا يوجد عندي أبدا مشكلة مع المفردات العربية ولا الفرنسية وكل علم يكتب بالغة العربية أفهمه رغم اختلاف التسمية للمصطلح الواحد من دولة لأخرى. بينما يختلط علي لو اختلفت تسمية المصطلح بلغة أخرى.
    من قال أن اللغة الانجليزية لغة عالمية ....... اللغة الأكثر استعمالا في العالم هي اللغة العربية ولكنهم ليسوا متحمسين لها كتحمس الغرب للغته ... ما ندعوا اليه اليوم هو أن نتحمس لمقوماتنا كشعوب عربية اسلامية أن نتحدث لغتنا أن نفهم ديننا أن نحافظ على الاجيال القادمة ولا نهملها . في آخر عمرك ستندم أنك لم تصل الى تطوير بلدك لا بلغتكولا بلغة غيرك وزدت على ذلك أنك ضيعت الجيل القادم....
    أذكر أيضا مقال في الستينات للأخ عبد الله شريط (صحفي جزائري والمقال في كتاب معركة المفاهيم) ينقد فيه استقلال الجزائر وفرحت الاستقلال يومها يقول: يجب أن ننظر إلى ما بعد الاستقلال فخروج الاستعمار ما هو إلا البداية وليس هو الغاية فإننا لم نهزم فرنسا إذا لم نستعد لغتنا و ننهض باقتصادنا كما فعلت فيتنام ولا أعني باستعادة لغتنا أن نستخدمها في الإدارة والجرائد ولكن أن نوصلها للفلاح والمزارع فمثقفونا يكتبون والشعب لا يقرؤون ما نكتب و لا يسمعون ما ننتقد .... وهذا ينطبق على كل الدول العربية والإسلامية.
    ولا أريد أن أطيل عليكم أكثر وأترككم مع اللغة العربية تتحدث عن نفسها:
    رجعت لنفسي فاتهمت حصاتي = وناديت قومي فاحتسبتحياتي
    رموني بعقم في الشباب وليتني = عقمت فلم اجزع لقولعداتي
    ولدتُ ولما لم أجد لعرائسي = رجالاوأكفاء وأدت بناتي
    وسعت كتاب اللهلفظاً وغاية = وما ضقت عن أي بهوعظات
    فكيف أضيق اليوم عن وصفالة = وتنسيق أسماء لمخترعات
    انا البحرفي أحشائه الدر كامن = فهل سألو الغواص عنصدفاتي
    فيا ويحكم أبلى وتبلىمحاسني = ومنكم وإن عز الدواء أساتي
    فلاتكلوني للزمان فانني = أخاف عليكم أن تحينوفاتي
    أرى لرجال الغرب عزا ومنعه = وكمعز قوم بعز لغات
    أتوا أهلهم بالمعجزاتتفننا = فيا ليتكم تاتون بالكلمات
    ارىبالجرائد كل يوما مزلقا = من القبر يدنيني بغير أناة

    0 Not allowed!



  3. [373]
    miltronique
    miltronique غير متواجد حالياً
    عضو فعال جداً
    الصورة الرمزية miltronique


    تاريخ التسجيل: May 2009
    المشاركات: 188
    Thumbs Up
    Received: 4
    Given: 6
    المتدى يحذف الفراغات لذا فقد أفسد الشعر وتركيبته

    0 Not allowed!



  4. [374]
    أنيس بوزير
    أنيس بوزير غير متواجد حالياً
    جديد


    تاريخ التسجيل: Jun 2009
    المشاركات: 2
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0

    أن لغة القران هي أغنى وأقوى لغة في الوجود و يجب أن لا ننسى أن أصل القواعد العلمية سرقت من عندنا يا عرب


    العربية أكبر لغات المجموعة السامية من حيث عدد المتحدثين، وإحدى أكثر اللغات انتشارًا في العالم، يتحدثها أكثر من 422 مليون نسمة،1 ويتوزع متحدثوها في المنطقة المعروفة باسم الوطن العربي، بالإضافة إلى العديد من المناطق الأخرى المجاورة كالأهواز وتركيا وتشاد ومالي والسنغال وارتيريا وللغة العربية أهمية قصوى لدى أتباع الديانة الإسلامية، فهي لغة مصدري التشريع الأساسيين في الإسلام: القرآن الكريم، والأحاديث النبوية المروية عن النبي محمد صلى الله عليه وسلم، ولا تتم الصلاة (وعبادات أخرى) في الإسلام إلا بإتقان بعض من كلمات هذه اللغة. والعربية هي أيضًا لغة طقسية رئيسية لدى عدد من الكنائس المسيحية في العالم العربي، كما كتبت بها الكثير من أهم الأعمال الدينية والفكرية اليهودية في العصور الوسطى. وأثّر انتشار الإسلام، وتأسيسه دولًا، أرتفعت مكانة اللغة العربية، وأصبحت لغة السياسة والعلم والأدب لقرون طويلة في الأراضي التي حكمها المسلمون،وأثرت العربية، تأثيرًا مباشرًا أو غير مباشر على كثير من اللغات الأخرى في العالم الإسلامي، كالتركية والفارسيةوالأرديةوالالبانية واللغات الأفريقية الأخرى واللغات الأوروبية كالروسية والإنجليزية والفرنسية والأسبانيةوالايطالية والألمانية.كما أنها تدرس بشكل رسمي أو غير رسمي في الدول الإسلامية والدول الأفريقية المحادية للوطن العربي.
    العربية لغة رسمية في كل دول العالم العربي إضافة إلى كونها لغة رسمية في دول السنغال، ومالي، وتشاد،وإريتيريا . وقد اعتمدت العربية كإحدى لغات منظمة الأمم المتحدة الرسمية الست.

    تأثير العربية على اللغات الأخرى

    امتد تأثير العربية (كمفردات وبُنى لغوية) في الكثير من اللغات الأخرى بسبب الإسلام والجوار الجغرافي والتجارةفيما مضى). هذا التأثير مشابه لتأثير الاتينية في بقية اللغات الأوروبية. وهو ملاحظ بشكل واضح في اللغة الفارسية حيث المفردات العلمية معظمها عربية بالإضافة للعديد من المفردات المحكية يوميا ( مثل: ليكن= لكن، و، تقريبي، عشق، فقط، باستثناي= باستثناء...). اللغات التي للعربية فيها تأثير كبير (أكثر من 30% من المفردات) هي:
    الأردية والفارسية والكشميرية والبشتونية والطاجيكية وكافة اللغات التركية والكردية والعبرية والإسبانيةوالصومالية والسواحيلية والتجرينية والأورومية والفولانية والهوسية والمالطية والبهاسا (مالايو) وديفيهيالمالديف) وغيرها.
    بعض هذه اللغات ما زالت يستعمل الأبجدية العربية للكتابة ومنها: الأردو والفارسية والكشميرية والبشتونيةوالطاجيكية والتركستانية الشرقية والكردية والبهاسا (بروناي وآتشه وجاوة).
    دخلت بعض الكلمات العربية في لغات أوروبية كثيرة مثل الألمانية ، الإنجليزية ، الإسبانية و الفرنسية. ( (

    [عدل] تأثير اللغات الأجنبية على العربية

    لم تتأثر اللغة العربية باللغات المجاورة كثيرًا رغم الاختلاط بين العرب والشعوب الأخرى، حيث بقيت قواعد اللغة العربية وبنيتها كما هي، لكن حدثت حركة استعارة من اللغات الأخرى مثل اللغات الفارسية واليونانية لبعض المفردات التي لم يعرفها العرب.
    وهناك العديد من الاستعارات الحديثة، سواء المكتوبة أم المحكية، من اللغات الأوربية، تعبِّر عن المفاهيم التي لم تكن موجودةً في اللغة سابقا، مثل المصطلحات السياسية (الإمبريالية، الأيديولوجيا، إلخ.)، أو في مجال العلوم والفنون (رومانسية، فلسفة، إلخ.) أو التقنيات (باص، راديو، تلفون، كمبيوتر، إلخ.). إلاّ أن ظاهرة الاستعارة هذه ليست حديثة العهد، حيث قامت اللغة العربية باستعارة بعض المفردات من اللغات المجاورة منذ القدیم، افتقارًا للمعنى‌ (أي تعبيرًا عن مفردات لم تكن موجودة في لغة العرب) (بوظة - نرجس - زئبق- آجر - ورق - بستان- جوهر(مجوهرات) - طربوش - مهرجان - باذنجان - توت - طازج - قناة - فيروز من الفارسية البهلویة مثلًا). وبشكل عام فإن تأثير الفارسية أكثر من لغات أخرى كالسريانية واليونانية والقبطية والكردية والأمهرية[9]. ودخل في لهجات المغرب العربي بعض الكلمات التركية والبربرية، مثل فكرون = سلحفاة.
    هذا وتوجد نزعة إلى ترجمة أو تعريب كافة الكلمات الدخيلة؛ إلاّ أنها لا تنجح في كل الأحيان. فمثلًا، لا يُستعمل المقابل المعرّب للراديو (مذياع) عمليا، بينما حازت كلمة "إذاعة" على قبول شعبي واسع.

    مناظرة الحروف العربية

    [IMG]file:///C:/Users/anis/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.gif[/IMG]مقال تفصيلي :مناظرة الحروف العربية
    كل لغة تشتمل على مجموعة بعينها من الأصوات. فالعربية مثلًا تشتمل على أصوات (حروف) التي لا تتواجد باللغة الإنجليزية أو الأردية. لذا فيستعمل ناطقو كل لغة أبجدية تتيح لهم تدوين الأصوات التي تهمهم سواء من لغتهم أو من اللغات الأخرى (كلغة القرآن ).
    [عدل] الاختلافات بين العربية واللغات السامية

    العربية هي أكثر اللغات السامية احتفاظًا بسمات السامية الأولى فقد احتفظت بمعظم أصوات اللغة السامية وخصائصها النحوية والصرفية.

    • فقد احتفظت بأصوات فقدتها بعض اللغات مثل: غ، ح، خ، ض، ظ، ث، ذ. ولا ينافسها في هذه المحافظة إلا العربية الجنوبية.
    • احتفظت العربية بعلامات الإعراب بينما فقدتها اللغات السامية الأخرى.
    • احتفظت بمعظم الصيغ الاشتقاقية للسامية الأم، اسم الفاعل، المفعول. وتصريف الضمائر مع الأسماء والأفعال: بيتي، بيتك، بيته، رأيته، رآني.
    • احتفظت بمعظم الصيغ الأصلية للضمائر وأسماء الإشارة والأسماء الموصولة.
    • يضم معجم العربية الفصحى ثروة لفظية ضخمة لا يعادلها أي معجم سامي آخر. ولهذا أصبحت عونا لعلماء الساميات في إجراء المقارنات اللغوية أو قراءة النصوص السامية القديمة كنصوص الآثار الأكادية والفينيقية والأوغاريتية وحتى نصوص التوراة العبرية.

    0 Not allowed!



  5. [375]
    نسر الإسلام
    نسر الإسلام غير متواجد حالياً
    عضو


    تاريخ التسجيل: Nov 2007
    المشاركات: 19
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 7
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مرحبا بكم إخوانى
    فإن هذا الموضوع يستثيرنى منذ فترة طويلة وأؤمن به كثيرا .. ألا وهو تعريب الهندسة
    أو تعريب العلوم المفيدة بصفه عامه ..

    لذا فأرجو منكم أن تسبحوا معى فى حضارات التاريخ حيث سنطوف فى حضارات وعلوم الأمم فهذا من أولويات الحديث المنطقى فى موضوع كهذا الموضوع الحرج

    فى قديم الزمان كانت الحضارات والثقافات متناثرة فى أنحاء الأرض ،فكل دولة لها حضارتها وعلومها التى لم تكن على اتصال بعلوم الدول الأخرى
    وم ثم كان الاتصال عن طريق احتكاك الشعوب ببعضهاعن طريق تبادل العلوم أو عن طريق الاحتلال أو الهجره

    فتأمل فى حضارات الاغريق والرومان كانت على اتصال بعلوم الشرق الأوسط ومصر القديمة وفينيقيا وحدث بها تبادل للعلوم وأنشئت دور الترجمة والمكتابات
    كمكتبة الاسكندرية الشهيرة

    وعند ظهور الدولة العباسية وتملكها لشتى الدنيا كان الاهتمام عن المسلمين بدور الترجمة تمكن من عقولهم فهذا الخليفة أبو جعفر المنصور كان شغوفاً بالطب والفلك والهندسة فأمر بأن تترجم له الكتب فيها ثم جاء المأمون وكان عالماً فاضلاً حر التفكير مؤمناً بالعقل فانتصر في زمانه مذهب المعتزلة القائل باعمال العقل في النصوص الدينية مستعيناً بالفلسفة اليونانية على ذلك وكان من جراء ذلك أن أمر بنقل كتبها إلى العربية فنقلت كتب المنطق والفلسفة أولاً ثم جميع فروع العلم ثانياً ولا سيما كتب الطب والفلك والفيزياء ثم استمرت هذه النهضة وتزايدت الكتب المترجمة حتى ترجمت كل الكتب اليونانية التي وقعت في أيدي المسلمين. ولم يكتف العرب بترجمة الكتب عن اليونان فقط بل ترجموا عن الفارسية والهندية أيضاً.

    ما كاد المسلمون يتدارسون هذه الكتب المترجمة حتى نشطوا إلى تحقيق مسائلها وشرحها وتلخيصها ومناقشتها والزيادة عليها فأبقوا على التراث اليوناني ثم زادوا عليه وأغنوه فاخترعوا وابتكروا والفوا وتركوا للغرب تراثاً هيأه لنهضته الحاضرة.

    تقدمت الأمور والأحوال ووجدنا أن الحملة الفرنسية على مصر جاءت بالعلماء والباحثين والمستشرقين ،حيث كانت أولوياتهم نقل العلوم المتاحه عند العرب وثقافتهم وتوظيفها لخدمتهم .

    وفى العصر الحديث تجد اليابان فعلت فعلا مشابها لهذا فقد كانت تريد انتج العقل اليابانى
    ومثال لذلك تاكيو سوهيرا رائد النهضه اليابانية فى السيارات ،فقد استطاع بعزيمته وإرادته وتدعيم امبراطور اليابان له بأن يسافر لإحدى دول أوروبا_أعتقد ألمانيا_ وتعلم بها كل شىء عن المحركات وأتقن ما بها خبايا وخفايا وقام بتنفيذ الأمر عمليا بعد خلفية علمية رائعة كونها فى عقله ثم عاد لليابان ليقوم بتقديم السيارة بنكهة يابانية خالصه وبعقل يابانى مذهل وكانت على حد قول امبراطور اليابان "إنها أحلى موسيقى سمعتها فى حياتى"يقصد صوت المحركات

    فهذا هو حال الأمم والحضارات كانت تبحث لتملأ ذاتها وتكتب بلغتها وتبدع بها

    وآخر ما أقول:
    إن متمرس اللغة ليس كأهل اللغة
    ولنا فى اللغة العربية ما يشمل اللغات الأخرى
    وأعلموا إن التعريب ليس اعتزاز باللغة فحسب
    ولكنه خطوة فى طريق بناء أمة ونمو حضارتها

    أرجو ألا تكونوا مللتم من كلامى



    0 Not allowed!



  6. [376]
    أبو معاوية00
    أبو معاوية00 غير متواجد حالياً
    عضو


    تاريخ التسجيل: Jan 2009
    المشاركات: 25
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    العلماءالعرب هم أساس العلوم الغربية التي نتطلع لها الان ومؤلفاتهم ترجمت لعدة لغات لتتناسب مع اللغات الأم لتلك الشعوب . فما المانع من ترجمة المراجع وفق قاموس عربي موحد . فمهما كان استيعاب الفرد للغة ما لا يستطيع استيعاب العلم مثل لو كانت بلغته الأم فمرحبا بالتعريب.

    0 Not allowed!



  7. [377]
    وليد ماجد البحيري
    وليد ماجد البحيري غير متواجد حالياً
    جديد


    تاريخ التسجيل: May 2009
    المشاركات: 4
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    من تجربتي الشخصية أنا متخرج من جامعة دمشق و الدراسة و التدريس و حتى المصطلحات كانت باللغة العربية و عندما سافرت وعملت في احدى الدول الخليجية و في شركة اجنبية رأيت أن اللغة الهندسية التي تعلمتها كانت عائقا لي من حيث الكود الهندسي المتبع و غيره.
    أنا مع التعريب اذا كنت مقررا العمل و الاستقرار مثلا في بلدي مثلا وهذا ليس بمضمون لظروف المعيشة المتقلبة في البلاد العربية.أو مع وضع مادة لتاريخنا الهندسي العربي و ما يحتويه من ألفاظ عربية قديمة غير متداولة في هذا العصرو للأسف أنا أقول ذلك من صميم واقع لغتنا المتردي يوما بعد يوم .
    غير ذلك أنا لست مع التعريب أبدا.

    0 Not allowed!



  8. [378]
    حيدر جاسم الساعدي
    حيدر جاسم الساعدي غير متواجد حالياً
    جديد


    تاريخ التسجيل: Feb 2009
    المشاركات: 9
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    السلام عليكم أني مهندس مبتداء وهذا الموضوع من أهم المواضيع التي تسهل عليه عملي كذلك وضوح صورة كل جزء ومصطلح ووضيفة الماكنة التي أعمل عليها ومن أهمها المخرطة والتفريز والتي تضم الكثير الكثير من الأمور والتي لا أستطيع فهمها بصورة مباشرة أثناء أستعمالي للماكنة لكن أنا مع أستمرارنا بأستخدام الكتب التي كتبت باللغة الأنكليزية ولكن مع نسخة منها باللغة العربية والتي تجعل منها الخيط الواصل بيننا وبين العالم الخارجي خاصتاً في التطوير وفي شراء المكائن المصنوعة حديثاً والتي تجعل من أسواقنا العملية مستمرة التطور وليس مغـلقة على نفسها

    0 Not allowed!



  9. [379]
    اسامة ذ
    اسامة ذ غير متواجد حالياً
    جديد


    تاريخ التسجيل: Jun 2009
    المشاركات: 2
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    انا ضد تعريب الهندسة على الاقل في الوقت الحالي

    0 Not allowed!



  10. [380]
    مهندس الامبراطورية
    مهندس الامبراطورية غير متواجد حالياً
    عضو فعال جداً
    الصورة الرمزية مهندس الامبراطورية


    تاريخ التسجيل: Apr 2008
    المشاركات: 393
    Thumbs Up
    Received: 1
    Given: 0
    ان تعريب الهندسة هو خطوة الى التقدم والريادة من جديد
    والتعريب يكون باللغة العربية الفصحى
    ولكن في البداية يجب عمل ارتباط وصلة بين اللغتين حيث يكون المهندس على علم بالمصطلحات باللغة العربية والانجليزية
    حيث أنه لا يضمن مكان عمله في اي دولة
    والمهندسون العرب قادرون باذن الله على دفع عجلة الهندسة الى الامام دائما .

    0 Not allowed!



  
صفحة 38 من 98 الأولىالأولى ... 2834 35 36 37 3839 40 41 42 4888 ... الأخيرةالأخيرة
الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

عرض سحابة الكلمة الدلالية

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML