دورات هندسية

 

 

هل أنت مع تعريب الهندسة أم لا ؟

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل أنت مع تعريب الهندسة؟

المصوتون
1523. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
صفحة 31 من 98 الأولىالأولى ... 2127 28 29 30 3132 33 34 35 4181 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 301 إلى 310 من 978
  1. [301]
    مشهور ضمرة
    مشهور ضمرة غير متواجد حالياً
    عضو
    الصورة الرمزية مشهور ضمرة


    تاريخ التسجيل: Jan 2008
    المشاركات: 10
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    بسم الله الرحمن الرحيم
    ان الهدف الاساسي من الدراسة وخصوصا في الهندسة هو الفهم العميق لهذه العلوم وأنا من خلال خبرتي وتجربتي المتواضعة ارى ان لتعريب المراجع الاجنبية فائدة عظيمة خصوصا للمبتدئين في علم الهندسة

    0 Not allowed!



  2. [302]
    خالد المحمودى
    خالد المحمودى غير متواجد حالياً
    عضو


    تاريخ التسجيل: Nov 2007
    المشاركات: 16
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    بسم اله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم
    ان موضوع التعريب بشكل عام يجب ان يوضع بعين الاعتبار، فاللغة العربية ، لغة القران الكريم ، لغة الضاد والقاف ، هى أساس العلوم ، وإن العلماء العرب مثل الخوارزمى وجابر ابن حيان وابن سيناء .............وغيرهم لم يبقى سواء اسماوهم فى بعض شوارع الدول العربية.
    لو حبدا ان نضع ايدينا معا ونتكاثف من اجل النهوض باللغة العربية ، وسنرى بإدن الله نهوضا فى شتى المجالات العلمية والتقنية.
    لا ادافع لاننى عربى ومن دولة عربية ، بل ادفع على اللغة العربية لانها لغة ابأنا واجدادنا والحفاظ عليها ، دليل على اننا منها واليها ودليل على وفاءنا إليهم ، فهل اخوانى العرب يشركوننى الرأي أم ماذا؟؟؟؟
    نحن تعودنا على المصطلحات بالانجليزية وباللغات الاجنبية الاخرى واصبحت مستساغة لدينا ، فماذا لو تحدتنا بالعربية ، ستصبح ايضا امرا سهلا وميسورا ولو حبدا ان نعلم وندرب ابنأنا الصغار، ومن هنا تبدا البداية فى تكوين جيل جديد مؤمن بوطنه وعروبته ولغته ، ولنترك نواصى الشوارع ونتجه للعلم والمعرفة ووضع مصطلحات تتوافق ووعروبتنا ، الذي يدافع عنها البعض منا فقط والاخرين فى موضع مشاهدة وللاسف.
    لااريد الاطالة عليكم وندعوكم لتكاثف الجهود للنهوض باللغة العربية ، ولنا لقاء ايها الاحبة ، وليكن شعارنا النقد البناء ، وكل عام وانتم بخير.
    اخوكم من ليبيا الشقيق
    مهندس / خالد المحمودي / ماجستير هندسة ميكانيكية.

    0 Not allowed!



  3. [303]
    سمير المدني
    سمير المدني غير متواجد حالياً
    عضو


    تاريخ التسجيل: Dec 2008
    المشاركات: 12
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    طبعا ان اتمني ان يقع بين يدي كتاب باللغة العربية هندسي في تخصصي وأنا سأكوله أكلا ولكن لا انكر أنه ليس كل الكتب سهلة المعاني للترجمة الي العربية فسوف نري كتب تحتوي علي معاني صعبة الاستيعاب بالعربية وهناك السهل الذي يكون معرفته بالعربية هو شرحا لعمله الذي يقوم به ككلمة الالات التزامنية فالمعني من العربية تم معرفة ان هناك تساوي او مجاراة زمنية داخل الالة

    كما أنني أري أنه بما أن أكثر الكتب العلمية الآن هي انجليزية وليست هناك الا القليل بالعربية اذا فمعرفة المعني بالانجليزية سيكون ضروري وتعلم الانجليزية جيدا في المدارس سيكون مطلوبا بل في قمة الحاجة اليه لترجمة ما فاتنا من الكتب خلال العصور المنقضية

    0 Not allowed!



  4. [304]
    يسرى يعقوب
    يسرى يعقوب غير متواجد حالياً
    عضو فعال
    الصورة الرمزية يسرى يعقوب


    تاريخ التسجيل: Dec 2008
    المشاركات: 108
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0

    المؤمن القوى خير من المؤمن الضعيف

    السلام عليكم..
    انا مع التعريب حتى نستفيد من مادة الغير كخطوه ابتدائيه "لاننا لانعرف كل اللغات"
    ..
    ثم تعلم لغة ذلك الغير لان التعريب لايعطى المعنى الصحيح احيانا ولاننا نتعامل مع العالم وليس مع شعب بعينه.."خذ الحكمة من افواه الشيطان"..
    اما مسأله اية لغه فاللغه العربيه الفصحى هى من يوحدنا..

    0 Not allowed!



  5. [305]
    يسرى يعقوب
    يسرى يعقوب غير متواجد حالياً
    عضو فعال
    الصورة الرمزية يسرى يعقوب


    تاريخ التسجيل: Dec 2008
    المشاركات: 108
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    انا مع التعريب حتى نستفيد من علم الغير كمرحله ابتدائيه..
    امابالنسبه لاى لغه فالفصحى هى مايوحدنا..
    لكن يجب علينا بعد ذلك تعلم لغات الغير لان :
    -الترجمه لاتعطى المعنى الصحيح احيانا..
    -لاننا نود فهم لغة الغير وافهام الغير بلغتهم..
    "خذ الحكمه من افواه الشيطان"..

    0 Not allowed!



  6. [306]
    خالد المحمودى
    خالد المحمودى غير متواجد حالياً
    عضو


    تاريخ التسجيل: Nov 2007
    المشاركات: 16
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم/
    أشعر بانني متواجد بالوطن العربي من خلال هدا الموقع الجميل ، بارك الله في الاخوة الساهرين من أجل نجاحه.
    أود اضافة بعض الملاحظات ردا على إخواني الأعضاء سمير المدني ويسيري يعقوب بارك الله فيهم وجعلهم دخرا لهدا الوطن .
    أولاً اخي سمير ما هو تخصصك حتي نتمكن الحوار معك ؟؟؟ أعتقد ان تخصصك في مجال الميكانيكة أو الكهرباء !!
    ومن وجهة نظري ليس من المانع ان نضع مصطلحات فنية باللغة العربية وبجانبها المصطلحات باللغة الانجليزية او اي لغة اخري علي الاقل مؤقتا في الوقت الحالي ، حتي نخرج من كابوس الخوف الذي نعيشه.
    ووضع مصطلات عربية تحتاج الي جهد كبير جدا ، لاننسي ان نتقدم بالشكر والتقدير للاخ احمد الخطيب ، رئيس دائرة المعاجم والاخوة المؤلفين لمعجم المصطلحات العلمية والفنية والهندسية ، حيث يمكننا وضعه اساس وبداية انطلاقنا للتعريب.
    الاخ يسري / عندما نتحدث علي اللغة العربية ، فاللغة العربية واحدة ، ناهيك عن اللهجات واللكنات ، الدي يتحدث بها اخواننا في البلاد العربية ، وبالتالي وضع المصطلحات بالعربية سهل جدا عندما تتوفر الرغبة ، ولاتوجد موانع لذلك سوي القرار الحاسم والسريع .
    اشكركم علي الاراء الجيدة ، والتى نأمل ان تجد التطبيق ، ولنبداء ، لنبداء ، لنبداء ،،،،،،،،،،،،،،،
    ولنا لقاء
    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    MSc.Eng
    !!!! Khalid Almahmudi

    0 Not allowed!



  7. [307]
    احمد صبحي عارف
    احمد صبحي عارف غير متواجد حالياً
    جديد


    تاريخ التسجيل: Dec 2008
    المشاركات: 2
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0

    ahmed.subhy***********

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
    كل من يشارك في هذا الامر بارك الله فية . من وجهة نظري ان اللغة العربية هي الاصل واللغة العربية ليست المقصود بها ( العامية الدارجة ) في بلدا كان لكن المقصود بها لغة القران فنحن والكثير منا يجهل الكثير من الكلمات الفصحى وكل من يقول ان اللغة الانكليزية لايمكن ترجمتها الى اللغة العربية وخاصتا في الكلمات الهندسية وغيرها من الكلمات فهو لايعلم الكثير من المفردات العربية .
    فهل يستطيع احد من الناس ان يقراء قصيدة للشاعر حسان بن ثابت ويشرح كلماتها (ويترجها ) الى اللغة المفهومة بين عامة الناس .

    0 Not allowed!



  8. [308]
    الياس ناجي
    الياس ناجي غير متواجد حالياً
    جديد


    تاريخ التسجيل: Dec 2008
    المشاركات: 2
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    اللغه هي وعاء الافكار من هذا المنطلق ننطلق في تسويغنا لتعريب الهندسه بشكل خاص وسائر العلوم بشكل عام مع التاكيد وبكل حرص على التعامل مع المصطلحات العلميه المحضه بلغتها العالميه والتي غالبا ما تكون بالانكليزيه ولا يفوتنا في هذا المجال التنويه الى سعة لغتنا العربيه وثرائها وقابليتها على مواكبة المسيره الحضاريه.

    0 Not allowed!



  9. [309]
    إنسانة من تراب
    إنسانة من تراب غير متواجد حالياً
    مشرف متميز


    تاريخ التسجيل: Apr 2008
    المشاركات: 1,017

    وسام مشرف متميز

    Thumbs Up
    Received: 2
    Given: 0
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :

    أولاً أشكركم على هذا النقاش الغني بالأفكار والآراء

    وأحب أن أقول لكم

    1) بداية نحن كعرب نتمنى ونطمح أن تكون جميع الاختصاصات بلغتنا العربية لأننا نعتز بهويتنا ، وهذا ما تتبناه معظم الجامعات السورية فالتدريس والمقررات باللغة العربية الفصحى ، ومنها ما هو مترجم عن عدة لغات وأثناء الترجمة توجد أخطاء في اختيار المفردات المناسبة لوصف الفكرة العلمية وهذا ما يخلق بعض اللبس عند البعض .


    2) عندما سافرنا نحن كمهندسين سوريين - وأنا أتحدث عن تجربتي الشخصية - إلى الخليج مثلاً اصطدمنا بواقع أن كل ما حولنا باللغة الانجليزية ، علماً أنني كنت دائماً أسعى لتطوير ثقافتي الانجليزية لكنني أعترف لكم أن الأمر لم يكن سهلاً عندما تتعامل مع الكوادر العربية والأجنبية المحيطة بك في ميدان العمل ، يتناقشون بمصطلحات بديهية بالنسبة لهم ، انت تدركها تماماً بالعربية ولا تعرف معناها باللغة الانجليزية ....


    3) هناك واقع نعيشه اليوم - مفاتيح العلم والأبحاث القيمة ليست بيد العرب - واللغة تكتسب قوتها من أهلها ، وغيرنا سبقونا بكل المجالات العملية وأخص الهندسة والطب ، مما يدفعنا لتعلم لغتهم لفهم ما توصلوا له من انجازات وهذا يدفع الجامعات إلى اختصار الجهد والوقت على طلبتها بأن تجعل كل المقررات باللغة الانجليزية ، حتى يجدوا لهم مكاناً في سوق العمل مستقبلاً .

    4) اللغة العربية ليست عاجزة أبداً إنما أخطاء المترجمين أضعفت موقف اللغة العربية لأن المترجمين إما مجالهم علمي ، او أدبي وجهودهم فردية ، والترجمة الدقيقة تتطلب تعاون(علمي + لغوي من اختصاص اللغة العربية) :
    أما دور أهل الاختصاص العلمي بأن يدركون حقيقة الأفكار العملية ويجيدوا شرحها.
    ودور المتخصصين باللغة العربية و أسرار اللغة بأن يضعوا هذا الشرح العلمي في الإطار اللغوي الملائم واختيار المفردات العربية الدقيقة .

    وهذا العمل يحتاج مركز ترجمة عربي يضم كل الاختصاصات العلمية المراد ترجمتها ومرجعيات لغوية عربية ذات كفاءة وثقافة عالية .



    وأخيراً ... همسة من القلب

    كونوا على ثقة
    عندما سيعود العرب للصدارة و ترجع لهم قوتهم ويعودوا لمجدهم العلمي ودورهم الريادي ، ستسود اللغة العربية من جديد ...
    والحمد لله أن اللغة العربية هي لغة القرآن والله تكفل بحفظ كتابه العزيز وإلا كانت لاقت مصير لغات أخرى انهارت واندثرت بتراجع حضارة أصحابها ..


    اعذروني على الإطالة وتحية طيبة لكل العرب

    0 Not allowed!


    فإنّ مع العسر يسرا ...
    إنّ مع العسر يسرا ...
    شرف المؤمن قيام الليل
    وعزّه الاستغناء عن الناس

  10. [310]
    v-arab
    v-arab غير متواجد حالياً
    جديد


    تاريخ التسجيل: Jan 2009
    المشاركات: 2
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    إن كان تعريب الهندسة من القرآن الكريم واستنباطها منه
    فأنا معكم في تعريبها بلغة القرآن وليس بلهجة قوم .. ذلك أن الهندسة أعدادا وكما لا يخفى عليكم أن الله تعالى قال: واحصينا كل شيء عددا.

    0 Not allowed!



  
صفحة 31 من 98 الأولىالأولى ... 2127 28 29 30 3132 33 34 35 4181 ... الأخيرةالأخيرة
الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

عرض سحابة الكلمة الدلالية

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML