دورات هندسية

 

 

تكييف الهواء وليس التكييف

النتائج 1 إلى 6 من 6
  1. [1]
    الصورة الرمزية صبري النجار
    صبري النجار
    صبري النجار غير متواجد حالياً

    عضو فعال

    تاريخ التسجيل: Jul 2005
    المشاركات: 144
    Thumbs Up
    Received: 3
    Given: 0
  2. [2]
    ابوعمر
    ابوعمر غير متواجد حالياً
    عضو


    تاريخ التسجيل: Mar 2003
    المشاركات: 11
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    مع كامل الاحترام لرأيكم في اختصاصكم لكن لي ملاحظه بسيطة

    لماذا نلجأ الى التطويل والتعقيد في المسميات مادام الاسم المختصر يؤدي الغرض

    0 Not allowed!



  3. [3]
    صبري النجار
    صبري النجار غير متواجد حالياً
    عضو فعال
    الصورة الرمزية صبري النجار


    تاريخ التسجيل: Jul 2005
    المشاركات: 144
    Thumbs Up
    Received: 3
    Given: 0
    أخي الحبيب أبوعمر
    أكرمك الله

    هل تذكر هذا النقاش السابق تحت عنوان: أنواع أجهزة التكييف
    http://www.arab-eng.org/vb/showthrea...1310#post41310

    أخي الفاضل الكريم المهندس الكويتي
    يشيع استعمال كلمة (تكييف) والصواب ( تكييف هواء) (Air Conditioning) كما أن هناك تكييف الماء (Water Conditioning) لتغيير خواصها من حيث القلوية أو الحامضية ( أي الرقم الهيدروجيني pH) ، فالقلوية (alkalinity) مسببة لتكوين الترسبات (scales) ، أما الحامضية (acidity) فهي تسبب التآكل ( التحات الكيميائي - corrosion) للمواسير.
    كما لا ننس وجود مصطلح تكييف التيار ( Current Conditioning)

    فالقصد هو الحفاظ على اللغة.
    ولا أظن الناطقين بالإنكليزية يلجأون إلى التطويل والتعقيد عندما استعملوا كلمتين (air conditioning)
    وكذلك فعل مثلهم الألمان حين قالوا (Klima Technik)
    بارك الله فيك أخي أبو عمر
    أخوك صبري

    0 Not allowed!



  4. [4]
    المهندس الكويتي
    المهندس الكويتي غير متواجد حالياً
    عضو شرف


    تاريخ التسجيل: May 2005
    المشاركات: 731

    وسام الشكر

     وسام كبار الشخصيات

    Thumbs Up
    Received: 2
    Given: 0
    اهلا وسهلا اخي الكريم صبري .... عاش من شافك :) (مفردة من اللهجه الكويتيه )... اخي الكريم انا اوافقك الراي لاكن الصعوبه بتغيير الكلمة لانتشارها الكبير :)
    وشكرا

    0 Not allowed!



    علي العهد باقون يا أمير القلوب

  5. [5]
    ابوعمر
    ابوعمر غير متواجد حالياً
    عضو


    تاريخ التسجيل: Mar 2003
    المشاركات: 11
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    اخي العزيز المهندس صبري

    اشكرك على رابط الموضوع الجميل للاخ المهندس الكويتي والذي اطلعت عليه لاول مرة (الذي تداخل معكم هناك زميل اخر يحمل نفس المعرف تقريبا باختلاف الهمزه وهو زميل لكم بقسم الميكانيكا اما محدثك فهو ضيف عليكم قادم من قسم الاداره الهندسية وادارة المشاريع )

    بالنسبة للمصطلحات العربية ففي كلامك قدر جيد من الاقناع بوجود الحاجة لاستخدام كلمتين بدلا من واحده بسبب وجود مصطلحات اخرى مثل تكييف المياه وغيرها وان كنت لا زلت ارى عدم خطأ من يقتصر على كلمة تكييف ويقصد بها تكييف الهواء لانه هو الاشهر والاكثر استخداما على انه يجب ذكر المصطلح كاملا (اي تكييف الهواء) اذا كان سيتم ذكر انواع اخرى من التكييف

    وهذا المنهج له اصل في اللغة العربية بل اكاد اقول انه الاصل فاللغة العربية العريقة قائمة على الايجاز ولولا خشية الاطالة لذكرت لك الامثلة من القرآن الكريم والسنة المطهرة وغيرها من فصيح كلام العرب

    اخيرا اسوق لك بعض طرائف التعريب

    washing machine عربت بالغسالة
    computer عربه الكثيرون بالحاسب الالي
    calculator عربوها بالآلة الحاسبة

    السؤال الذي يحيرني مالفائدة من اضافة كلمة الالي او الالة هل يخشون ان يشك احد بان هذا الجهاز هو كائن بشري (او ربما جني) فارادو التاكيد على انه آلي واذا كان هذا المنهج صحيح فيجب ان نقول
    الغسالة الالية
    الثلاجة الالية
    العصارة الالية . . . الخ

    لماذا لا نكتفي بالحاسب او الحاسوب
    والحاسبة او الحسابة

    0 Not allowed!



  6. [6]
    sehs65
    sehs65 غير متواجد حالياً
    عضو


    تاريخ التسجيل: Sep 2006
    المشاركات: 35
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    اخوانى نحن نقول تكييف وقل لبيب بلاشارة يفهم فنحن جميعا نعلم المقصد وهو تكييف الهواء وهذا ليس هدفنا التلاعب بالافاظ ولكن الهدف هو الحصول على المعلومة الصحيحة ولكم وافر الاحترام والتحية وشكرا لكل من لم يبغل باى معلومة لاننى واللة استفدة كثيرا من هذا الموقع الجميل

    0 Not allowed!



  
الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

عرض سحابة الكلمة الدلالية

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML