دورات هندسية

 

 

....... منتدى تعريب الهندسة .....

صفحة 2 من 7 الأولىالأولى 1 23 4 5 6 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 11 إلى 20 من 68
  1. [11]
    رشيد يعقوب
    رشيد يعقوب غير متواجد حالياً
    عضو فعال جداً


    تاريخ التسجيل: Aug 2008
    المشاركات: 386
    Thumbs Up
    Received: 3
    Given: 0
    يجب ان نلم اولا بلغتنا العربية الماما كاملا ...نحفظ القرآن الكريم بمعانيه ونعمل به..سيكون الامر اسهل بعد ذلك لتصبح لغة الضاد هي لغة العلم كما كانت ايام دولة الاندلس ..

    0 Not allowed!



  2. [12]
    م.عبدالناصرعجوة
    م.عبدالناصرعجوة غير متواجد حالياً
    مشرف واستشارى غلايات
    الصورة الرمزية م.عبدالناصرعجوة


    تاريخ التسجيل: Jan 2009
    المشاركات: 2,262

    وسام مشرف متميز

    Thumbs Up
    Received: 50
    Given: 0
    السلام عليكم ورحمة الله
    نعم ينبغى ان نبدا اول خطوة ثم بعد ذلك اى عثرات نحاول نزيلها باذن الله ولكن لابد من البداية ومالايدرك كله لايترك كله وكما قال بعض الزملاء الكلمات التى يصعب نقلها الى العربية نستخدمها كما هم استخدمو لغتنا
    فيما تعذر من التحويل الى الانجليزية
    بالتوفيق اختنا الفاضلة ودمت بخير

    0 Not allowed!


    الغلايات البخارية
    عن أبي ذر الغفاري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "اتق الله حيثما كنت. وأتبع السيئة الحسنة تمحها، وخالق الناس بخلق حسن" رواه الإمام أحمد والترمذي.

  3. [13]
    ام وائل الأثرية
    ام وائل الأثرية غير متواجد حالياً
    عضو شرف


    تاريخ التسجيل: Aug 2009
    المشاركات: 3,155

    وسام الشكر

     وسام كبار الشخصيات

    Thumbs Up
    Received: 22
    Given: 0
    سلام عليكم
    بالنسبة لي فانا فرنكوفونية في الهندسة الطبية ولما اشتركتم معكم في هذا المنتدى ؤبدات اطلع على المشاركات والمواضيع التي تطرح عن الاجهزة بالعربية انصدمت لجهلي بلغتي لاني لم اكن افهم بسهولة
    وعندما اتكلم عن التعريب والله لا اريده لنفسي بل لابناءنا كي لا ينصدموا لما انصدمنا به
    الى متى؟؟؟
    حاولو ان تفهموني واني اراها اسهل بالعربية
    لكم خالص احترامي ويبقى هذا مجرد راي شكرا

    0 Not allowed!


    .

  4. [14]
    ام وائل الأثرية
    ام وائل الأثرية غير متواجد حالياً
    عضو شرف


    تاريخ التسجيل: Aug 2009
    المشاركات: 3,155

    وسام الشكر

     وسام كبار الشخصيات

    Thumbs Up
    Received: 22
    Given: 0
    نعم يجب الالمام بالغة العربية
    يارب فقهنا في هذه اللغة المباركة

    0 Not allowed!


    .

  5. [15]
    lekcil
    lekcil غير متواجد حالياً
    عضو
    الصورة الرمزية lekcil


    تاريخ التسجيل: Feb 2009
    المشاركات: 33
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته وفق الله الجميع لما يحبه ويرضاه وجزاكم الله خيرا ، عندي ملاحظة لو سمحتم : ان تكون الكتابة باللغة العربية الفصحة وشكرا.

    0 Not allowed!


    اللهم اغفرلي ولوالدي وللمسلمين والمسلمات الاحياء منهم والاموات

  6. [16]
    EngKey
    EngKey غير متواجد حالياً
    عضو فعال
    الصورة الرمزية EngKey


    تاريخ التسجيل: Jul 2008
    المشاركات: 148
    Thumbs Up
    Received: 8
    Given: 39
    موضوع تعريب الهندسة موضوع كبير وشائك
    واستطيع الجزم أن التجربة السورية في تعريب العلوم لاقت نجاحاَ مقبولاً لكن ينقصها دعم باقي الجامعات العربية
    لكن أن نبدأ بالكتابة في المنتدى بالفصحى البسيطة هو خطوة كبيرة للأمام
    فمعظم مشاركات الأخوة هنا وخصوصاً فيما يتعلق بالمفردات الاختصاصية أسيء فهما أو لا أعرف
    ها

    0 Not allowed!


    " الهندسة الإنشائية هي ذاك الفن و العلم في نمذجة المواد التي لا نفهمها تماماً، إلى أشكالٍ لا نستطيع تحليلها بدقة، لتقاوم حمولات لا نستطيع توقعها بشكل تام، و كل هذا في مجتمعٍ غالبيته الساحقة لا تدرك محدودية المعرفة التي نحيط بها "


  7. [17]
    محمدجاسم العامري
    محمدجاسم العامري غير متواجد حالياً
    مشرف
    الصورة الرمزية محمدجاسم العامري


    تاريخ التسجيل: Jul 2009
    المشاركات: 3,532

    وسام الاشراف

    Thumbs Up
    Received: 38
    Given: 117
    السلام عليكم
    ان امر تعريب الهندسه امر غير مقبول جمله وتفصيلا" لاننا ليس بمستوى التطوير الغربي وان اغلب مراجعنا اذا ما اقول جميعها غربيه واساتذتنا الذين اوصلونا الى هذه المرحلههم خريجيين ارقى الجامعات الغربيه فقولولي بدون تكلف كيف نعرب الهندسه اذن

    0 Not allowed!


    لنرجع الى لااله الا الله محمد رسول الله
    ونترك الشرك والذنوب
    (لا خير في لذة من بعدها النار )
    محمد جاسم العامري

  8. [18]
    عاطف مخلوف
    عاطف مخلوف غير متواجد حالياً
    عضو شرف


    تاريخ التسجيل: May 2007
    المشاركات: 3,157

    وسام الشكر

     وسام كبار الشخصيات

    Thumbs Up
    Received: 43
    Given: 17

    مقالة أحسب أنها في صلب الموضوع

    أحد المقالات التى نُشرت لي في جريدة الخليج الامارتية في صفحة (منبر الخليج) بتاريخ 21/11/1988
    بعنوان
    دور متخصصة في الترجمة
    الترجمة هي أول وأهم خطوة في استيعاب ثقافة العصر ، وهي االتى بدأت بها حضارتنا في الماضي ، حيث كانت بداية نهضتنا ترجمة ثقافات الامم الاخري ، وكذلك هي التى بدأت بها الحضارة الغربية في مسيرتها في بداية نهضتها ، فالترجمة والاهتمام بها واتساعها هي القاعدة الذهبية التى لا بد وأن نكثف اهتمامنا بها ، وانشاء دور الترجمة المتخصصة لتنقل للعقل العربي أمهات االكتب الاجنبية ثم ملاحقة أهم ما يصدر في اللغات الاخري أولا بأول .
    ورغم أن هناك دور نشر تبذل جهودا غير قليلة في هذا الاتجاه ، الا انني اري انه لا بد من قيام جهد جماعي رسمي ، ودور نشر للترجمات معتمدة الي جانب دور النشر الخاصة ، اذ ان بعض الترجمات يجانبها التوفيق ، كأن يجري ترجمة كتاب ذى ى طابع فلسفي عميق فمادته في ذاتها ليست بالهينة ، ثم يجرب في القارئ مجموعة كبيرة من التركيبات العربية المخترعة والتى استدعتها الترجمة .
    لكن الواقع أن التركيبة العربية المخترعة والتى ارادت أن تسهل نقل المعنى للقارئ ، لا يمكن فهمها الا بالعودة الي للاصل الاجنبي ، وهكذا أضافت عبئا آخر علي صعوبة المادة العلمية في ذاتها . إذ أن الكلمات ليست مجرد حروف بل هي وعاء ثقافي تحمل معاني وظلالا وتاريخا وأبعادا ودلالات مختلفة .
    والكلمة المخترعة وإن كانت تقبلها القواعد من حيث الاشتقاق الا ان ذلك لا يكفي لاستيعابها ، فكلمة "تبئير" المشتقة من "بؤرة" ، وكلمة "تكانهية" المشتقة من "كنه" لم استشعرهما أو استوعب أبعادهما العميقة في سياق النص ، رغم أنهما ليستا علي درجة كبيرة من الإغراب في البعد عن مادتهما الاصلية ككلمة " بيؤفهوم" فالمقطع الاول يحتاج الي الرجوع الي اللغة الاصلية لفهمها رغم ان الترجمة موجهة أساسا لغير الناطقين باللغات الاجنبية ، وكلمة "أفهوم" في ذاتها اشتقاق مخترع فيصبح التركيب عقدة من العقد ، وقس علي ذلك عشرات التراكيب من هذا النوع في المؤلف الواحد .
    وهناك استحداثات أخري أكثر نكدا وأشد تعسيرا ، ولا اتكلم هنا كمتخصص في الترجمة أو اللغة لكنني اتكلم كقارئ هو المقصود هو المقصود من هذه الترجمات ، ومن أجله ومن أجل توصيل المعلومات اليه تتم هذه الجهود الشاقة في اللغة فمن حقي كقارئ أن أُستشار في هذا الاسلوب ليعرف هل ناسبني واستوعبته أم أنه أتي بعكس ما أراده المترجم فيجري تعديله واصلاحه فيما يأتي ، والا انفصم هذا الحبل المقدس بين المترجم وبين القارئ .
    ولأن مطالبة المترجم ان يقوم بذلك بشكل شخصي فيه إعنات له فمن هنا اري أن تتدخل الجهات الرسمية بالمساهمة الواسعة في أعمال الترجمة وتقوم علي ذلك هيئة علمية من المتخصصين في كل فروع العلم ، ثم تسعي لمعرفة مدى تقبل القراء للاسلوب المتبع في الترجمة ، وتقوم بتوحيد المصطلحات والتراكيب الجديدة وشرحها ونشرها .

    1 Not allowed!



  9. [19]
    toktok66
    toktok66 غير متواجد حالياً
    عضو متميز
    الصورة الرمزية toktok66


    تاريخ التسجيل: Jun 2009
    المشاركات: 1,336
    Thumbs Up
    Received: 437
    Given: 261
    طيب لو فرضنا اننا سوف نعرب الهندسه تعالى نشوف نموذج للتعريب وهو نموذج غريب الشكل ولا هو عربي ولا اجنبي
    جهاز التحكم عن بعد ----------التعريب------------حاكوم اي نعم حاكوم !!!!ماهذه الكلمه العجيبه وهذه هي ترجمه مجمع اللغه العربيه وهذه هي النتيجه فهل تأمل في زمن الفساد ان تسلم الترجمه من فزلكه واهواء المفسدين ليطلوا علينا بكلمات
    تكرهنا في اللغه وتبعدنا عنها
    ولكن راي الشخصي لامنع من الكلام باللغه العربيه وذكر المصطلحات بلغتها الاصليه فلا مانع من استخدام مسمى علمي
    وخصوصا ان هناك مسميات يرجع تاريخها للعهد الروماني السحيق والارقام الانكليزيه هي اصلا عربيه وتخضع لعلم الزوايا
    وذلك حتى يبرز الشخص الفذ القادر على تعريب المصطلحات بطرق بسيطه وتعبر عنها وتوجزها علميا وبحثيا

    0 Not allowed!



  10. [20]
    ابو اسامة63
    ابو اسامة63 غير متواجد حالياً
    عضو متميز


    تاريخ التسجيل: Nov 2008
    المشاركات: 4,249
    Thumbs Up
    Received: 49
    Given: 0
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الاخت الفاضلة المهندسة روزانا
    لا اعتقد ان تعريب الهندسة سيفيد المهندسين العرب كثيرا حيث ان ريادة علم الهندسة وللاسف الشديد خرج من ايدي العرب.
    لكي يبقى المهندس العربي على تواصل مع مستجدات العلوم الهندسية في العالم فاللغة الانجليزية تبقى اساس لهذا التواصل حيث يتمكن من ان يستقيها من منابعها.
    عندما كنا نحن العرب سادة العلم في العالم كان العالم يتعلم لغتنا وهذا ما يجب ان نسعى اليه......ان نسعى لأن نكون الرواد في العلم قبل ان نكون مترجمين فقط.
    كلامي هذا لا يتناقض على الاطلاق مع حبي وهيامي باللغة العربية

    0 Not allowed!



  
صفحة 2 من 7 الأولىالأولى 1 23 4 5 6 ... الأخيرةالأخيرة
الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

عرض سحابة الكلمة الدلالية

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML