دورات هندسية

 

 

الأنظمة الإنشائية (Structural forms) موضوع للنقاش

صفحة 1 من 3 12 3 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 10 من 24
  1. [1]
    الصورة الرمزية خالد الأزهري
    خالد الأزهري
    خالد الأزهري غير متواجد حالياً

    مسلم

      وسام مشرف متميز


    تاريخ التسجيل: Mar 2007
    المشاركات: 5,377
    Thumbs Up
    Received: 1,068
    Given: 724

    الأنظمة الإنشائية (Structural forms) موضوع للنقاش

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    هذه ترجمة لمقدمة الباب الرابع من كتاب Tall Building Structures, Analysis & Design . By :Smith and Coull حيث يبتدئ هذا الباب بمقدمة ثم يتناول كل نظام انشائي بصورة مختصرة تمهيدا للأبواب التالية التي يمر فيها على جميع الأنظمة تفصيليا...
    المهم...الكتاب جميل جدا ويستحق أن يترجم كله(وخصوصا الأبواب الخمسة الأولى) ويتم التناقش حول مواضيعه وإثراء النقاش بالمواضيع المشابهة والصور والخبرات ونحو ذلك.
    بالمشاركة التالية ترجمة مقدمة الباب الرابع وأنتظر مشاركات الاخوة والاساتذة :)...

  2. [2]
    خالد الأزهري
    خالد الأزهري غير متواجد حالياً
    مسلم
    الصورة الرمزية خالد الأزهري


    تاريخ التسجيل: Mar 2007
    المشاركات: 5,377

    وسام مشرف متميز

    Thumbs Up
    Received: 1,068
    Given: 724
    Structural form
    المحتويات
    * مقدمة
    * اعتبارات يجب أخذها عند الاختيار.
    * أثر الارتفاع على الانظمة الانشائية. والمقارنة بين الانظمة المختلفة
    * أثر وظيفة المبنى على الاختيار المكاتب والمباني السكنية مثالا وتم فيه تناول أثر الوظيفة على توزيع العناصر وعلى اختيار نظام الاسقف وعلى توزيع أنظمة الخدمات.
    * مواصفات النظام الامثل.

    -------------------------------

    مقدمة
    بعد أن يقوم المعماري برسم الخريطة المعمارية التي تلبي متطلبات المالك أو المستخدم يقوم المصمم باختيار النظام الانشائي المناسب.
    من وجهة نظر انشائية بحتة :تحديد النظام الانشائي للمباني يتضمن فقط اختيار العناصر الانشائية الرئيسية واختيار أماكن تواجدها وذلك لمقاومة الاحمال الرأسية والأفقية بفعالية.
    لكن في الواقع هذا الاختيار يتأثر باعتبارات أخرى غير الاعتبارات الانشائية
    هذه الاعتبارات التي يجب مراعاتها تتضمن:
    1 – التصميم الداخلي للمبنى
    2– نوعية المواد وطريقة التشييد المستخدمة
    3- المظهر المعماري الخارجي للمبنى
    4- طبيعة المنطقة المزمع اقامة المبنى فيها
    5- أماكن أنظمة الخدمة Services systems
    6- طبيعة الاحمال الافقية ومقدارها
    7- ارتفاع ومواصفات المبنى
    إن زيادة ارتفاع ونحافة المبنى تزيد من أهمية النظام الانشائي مما يجعل من المهم الاختيار الملائم له.
    يمكن مقارنة كفاءة الانظمة الانشائية للمباني التي صممت لنفس الاستخدام وبنفس الارتفاع ونوعية المواد بمقارنة وحدة وزن الطابق وذلك لأن وزن الطابق يتأثر بصورة أساسية ببحر البلاطة (يمكن اعتباره لا يتأثر بارتفاع الطابق( بينما وزن الاعمدة يتناسب مع الارتفاع باعتبار الاحمال الرأسية فقط.
    المباني حتى عشرة طوابق المصممة على الاحمال الرأسية فقط تستطيع عادة تحمل أحمال الرياح من غير حاجة لزيادة ابعاد العناصر الانشائية لأنه في العادة يؤخذ في الحسبان أثر احتمال وجود الرياح مع الاحمال الرئيسية على الاجهادات.
    لكن للمباني ذات الارتفاع أكثر من عشرة طوابق زيادة حجم العناصر- وبالتالي كميات المواد- مطلوب لمقاومة الاحمال الجانبية (الرياح مثلا) وهذه الزيادة تتناسب طرديا (بعلاقة غير خطية) مع الارتفاع .يترتب على ذلك أن المباني ذات الارتفاع أكثر من 50 طابقا يكون اختيار النظام الانشائي لها له الاثر الاقتصادي الاكبر بل في الواقع له الاثر الاكبر في صلاحية المبنى للاستخدام.
    أكثر ما يجب أخذه في الاعتبار عند تحديد النظام الانشائي وظيفة المبنى .
    فمثلا المباني ذات الاستخدام التجاري (المكاتب مثلا) يتم تصميمها باعتبار أنها مساحات فضاء ليتم تقسيمها بعد ذلك عن طريق فواصل خفيفة light partitions بالصورة المناسبة للاستخدام.
    ترتب على هذا أن تكون العناصر الانشائية الرأسية مثل الاعمدة وحوائط القص يفضل أن تكون على محيط المساحة أو على شكل مجموعات حول السلالم والمصاعد ونحوها بقدر الامكان.
    ترتب عليه أيضا أن تكون بحور البلاطات كبيرة لتوفير أكبر قدر من المساحات الفارغة .
    ترتب عليه أيضا أن توزع أنظمة الخدمات فوق الفواصل partitions وعادة توضع فوق الاسقف الصناعية ceiling
    وجود هذا الفراغ أدى لأن يكون ارتفاع الطابق في المباني المعدة للاستخدام التجاري حوالي 3.5 مترا أو أكثر.


    في المباني السكنية والفنادق يتم تقسيم المساحة بشكل دائم وعادة يتكرر هذا التقسيم في جميع الطوابق وعليه يمكن توزيع العناصر الرأسية بحيث تكون مستمرة في جميع ارتفاع المبنى بحيث تتسق مع الفواصل أو ربما تكون هي الفواصل نفسها كما في جدران القص .
    بالنسبة للأنظمة الخدمية يمكن أن تتوزع رأسيا بموازاة الاعمدة أو في ممرات رأسية مستقلة shafts بحيث تكون قريبة من الأماكن التي يحتاج لها فيها أو بحيث يمكن توزيعها منها عن طريق ممرات أفقية تغطي بأسقف صناعية.
    باستثناء هذه الممرات الافقية لن يكون هناك حاجة للفراغ أعلى السقف الاصطناعي وعليه يمكن تشطيب بلاطة السقف لتكون هي السقف الظاهر , وهذا يؤدي لأن يكون ارتفاع الطابق لهذا النوع من المباني (المباني السكنية) لا يتعدى 2.7 مترا تقريبا.
    وعليه يكون ارتفاع مبنى سكني من 40 طابقا تقريبا أقل بكثير من ارتفاع مبنى بنفس ععد الطابق لكنه مصمم للاستخدام التجاري.
    بالاضافة لتحقيق المتطلبات غير الانشائية التي ذكرت .الهدف الاساسي من اختيار النظام هو مقاومة الاحمال الرأسية (الحية والميتة) ومقاومة الاحمال الافقية في حميع الطوابق سواء كان تأثيرها قصا أو عزما أو التواء وهذا يتحقق باختيار عناصر تكون متانتها ومقاومتها كافية
    هذه المتطلبات يجب تحقيقها بالطبع بأكثر الطرق اقتصادية....

    0 Not allowed!



  3. [3]
    hoiyemen
    hoiyemen غير متواجد حالياً
    عضو فعال


    تاريخ التسجيل: Jun 2007
    المشاركات: 111
    Thumbs Up
    Received: 1
    Given: 0
    Thanks to your contribution as well as to your comments

    0 Not allowed!



  4. [4]
    العبد الفقير
    العبد الفقير غير متواجد حالياً
    عضو فائق التميز
    الصورة الرمزية العبد الفقير


    تاريخ التسجيل: Jan 2005
    المشاركات: 2,189
    Thumbs Up
    Received: 19
    Given: 0
    جزاك الله خير الجزاء على الموضوع القيم وبارك الله فيك

    0 Not allowed!


    العبد الفقير إلى رحمة الله الواسعة...

    وتعر من ثوبين من يلبسهما*** يلقى الردى بمذمة وهوان
    ثوب من الجهل المركب فوقه*** ثوب التعصب بئست الثوبان
    وتحل بالانصاف أفخر حلة*** زينت بها الأعطاف والكتفان
    واجعل شعارك خشية الرحمن مع*** نصح الرسول فحبذا الأمران

    نونية ابن القيم


  5. [5]
    سبع الليل
    سبع الليل غير متواجد حالياً
    مشرف متميز
    الصورة الرمزية سبع الليل


    تاريخ التسجيل: Jul 2006
    المشاركات: 1,383

    وسام مشرف متميز

    Thumbs Up
    Received: 16
    Given: 0
    بارك الله فيك

    وهذه روابط اخرى للكتاب

    http://www.mediafire.com/?b0smdm0x3qv

    رابط اخر

    http://www.megaupload.com/?d=QP6QH7R0


    0 Not allowed!




    اللهم اغفر لي ولوالدي والمسلمين أجمعين


  6. [6]
    Abo Fares
    Abo Fares غير متواجد حالياً
    مشرف


    تاريخ التسجيل: Mar 2008
    المشاركات: 9,248

    وسام الاشراف

    Thumbs Up
    Received: 344
    Given: 291

    Thumbs up

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خالد الأزهري مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    هذه ترجمة لمقدمة الباب الرابع من كتاب Tall Building Structures, Analysis & Design . By :Smith and Coull حيث يبتدئ هذا الباب بمقدمة ثم يتناول كل نظام انشائي بصورة مختصرة تمهيدا للأبواب التالية التي يمر فيها على جميع الأنظمة تفصيليا...
    المهم...الكتاب جميل جدا ويستحق أن يترجم كله(وخصوصا الأبواب الخمسة الأولى) ويتم التناقش حول مواضيعه وإثراء النقاش بالمواضيع المشابهة والصور والخبرات ونحو ذلك.
    بالمشاركة التالية ترجمة مقدمة الباب الرابع وأنتظر مشاركات الاخوة والاساتذة :)...
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..

    مشكووووور أخي خالد على هذه المبادرة الممتازة ، بارك الله بك، ونفعك، ونفع بك..

    قرأت المقدمة التي قمت بترجمتها مشكوراً، لا شك أن المعنى قد وصل، ولكن أعتقد أن تنظيمها في كتاب مترجم مستقبلاً يحتاج لإعادة صياغتها بشكل أفضل، أليس كذلك؟؟ ;) ... طبعاً إعادة الصياغة هي المرحلة الأخيرة من مراحل إعداد هكذا كتاب.. ولذا فلن أعلق عن الصياغة العامة للترجمة، وإنما أريد التعليق على بعض المصطلحات الهندسية العربية فقط..

    structural systems = الجمل الإنشائية (تستخدم أكثر من الأنظمة الإنشائية)
    lateral loads = الحمولات الأفقية (وأت ذكرتها أيضاً في جميع المرات التي ورد فيها هذا المصطلح عدا مرة واحدة، فقد ذكرت الحمولات الجانبية)
    vertical loads , vertical members ... الشاقولية (تستخدم أكثر من الرأسية)
    partitions = القواطع (جدران البلوك مثلاً)

    نحن متابعين معك م. خالد الأزهري.. قول الله

    0 Not allowed!




  7. [7]
    mohy_y2003
    mohy_y2003 غير متواجد حالياً

    مشرف سابق وإستشاري الهندسة المدنية


    الصورة الرمزية mohy_y2003


    تاريخ التسجيل: Jun 2007
    المشاركات: 9,636
    Thumbs Up
    Received: 350
    Given: 447
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خالد الأزهري مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    هذه ترجمة لمقدمة الباب الرابع من كتاب tall building structures, analysis & design . By :smith and coull حيث يبتدئ هذا الباب بمقدمة ثم يتناول كل نظام انشائي بصورة مختصرة تمهيدا للأبواب التالية التي يمر فيها على جميع الأنظمة تفصيليا...
    المهم...الكتاب جميل جدا ويستحق أن يترجم كله(وخصوصا الأبواب الخمسة الأولى) ويتم التناقش حول مواضيعه وإثراء النقاش بالمواضيع المشابهة والصور والخبرات ونحو ذلك.
    بالمشاركة التالية ترجمة مقدمة الباب الرابع وأنتظر مشاركات الاخوة والاساتذة :)...
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    مجهود طيب يا اخ خالد جزاك الله كل خير عليه - ونسال الله العلي القدير ان ينفع به جموع المهندسين ان شاء الله

    0 Not allowed!



    ليس ضروريا ان تكون عميلاً لتخدم عدوك .... يكفيك أن تكون غبيــــــــــــــــاً

    الإمام محمد الغزالي

  8. [8]
    خالد الأزهري
    خالد الأزهري غير متواجد حالياً
    مسلم
    الصورة الرمزية خالد الأزهري


    تاريخ التسجيل: Mar 2007
    المشاركات: 5,377

    وسام مشرف متميز

    Thumbs Up
    Received: 1,068
    Given: 724
    السلام عليكم
    أشكر كل من مر على الموضوع وأسأل الله أن يجزيهم خير الجزاء
    أنا متأكد أن الترجمة ليست بالمستوى المطلوب لكن الغرض أن يتم تناول الموضوع بالنقاش والتفصيل .
    والشكر لأبي الحلول على تبيين المصطلحات الصحيحة.

    0 Not allowed!



  9. [9]
    جلال ثابت الأغبري
    جلال ثابت الأغبري غير متواجد حالياً
    عضو متميز
    الصورة الرمزية جلال ثابت الأغبري


    تاريخ التسجيل: Nov 2006
    المشاركات: 3,375
    Thumbs Up
    Received: 9
    Given: 0
    أخوتي الأعزاء ..خالد وأبوالحلول ..

    تابعت بإهتمام ما قمتما به والمتعلق بترجمة الباب المشار اليه في الكتاب المذكور (عمل الأخ خالد) والتعليق الوارد في مشاركة الأخ المشرف القدير أبو الحلول. ولا أدعي ابدا اني خبير بالترجمة ولكن من آثار محاولة سابقة أعتبرها فاشلة قمت بها - بسبب عدم إكتمالها وعدم امتلاكي لأدواتها - في ترجمة بعض نصوص انجليزية من كتاب خاص بالعمارة اليمنية (فن العمارة اليمنية - لمؤلفه الإيطالي فرناندو)لم يتجرأ احد على القيام بترجمته الى العربية (علما بأنه ترجم من اللغة الإيطالية الى الأنجليزية والفرنسية والروسية). وكنت أحسب أن معرفتي لمعظم دلالات المصطلحات اليمنية الواردة في الكتاب - أو هكذا بدا لي في حينه - تكفي لتكون الأداة ألفعالة بمعزل عن مطابقة دلالات النصوص (التي ظننت ان ذاتية المؤلف كانت المصدر لمعظم نتائجه للقيام بالتأليف), لكني أدركت لاحقا أنه في المادة العلمية يشترط الموائمة الفعلية بين دلالات النص والمصطلح. وهذه ملاحظتي الأولى.

    ولذلك فالجهد العظيم المبذول من أخينا خالد مقدر بذاته والتطويع للموائمة بين الدلالتين (النصي والمصطلحي) امر ممكن من خلال المراجعة النهائية وهذا ما قاله الأخ أبو الحلول وأكرره بقالب آخر للتذكير.
    (وهذه أخي وصديقي الحبيب خالد ليست تعزية ..بل قناعة بعد شك)

    الملاحظة الثانية, أن تفرد تكوين مصطلح او مصطلحات علميه في قطرما من أقطارنا العربية وشيوعه محليا لا يضمن شيوعه في بقية البلاد العربيةلاسباب كثيرة منها ازمة انتشار الكتب وبقائه محصورا بمحليته ومنها عدم وجود مصطلحات علمية موحدة يضمها معجم علمي عربي واحد بل أصبحت كثير من الدول العربية تصدر كتيبات بإسم (المعجم العلمي العربي).
    وحتى مع الجهود الجبارة المميزة التي تقوم بهادول عربية (وليس أفراد) تحف بها مراكز ابحاث - فيما اعتقد -ومناهج جامعات . مع ذلك ليس مفاجئ ان تسمع كثير من الأخوة المهندسين العرب من يفضل الإطلاع أولا على دلالة النص العلمي ومطابقته مع المصطلح الأجنبي ليتأكد من مقصود أو دلالة المصطلح العربي . حتى اصبح التحيز للمصطلح اكبر من التحيز للنص ومدلوله. ولذلك أنا مع الأخذ بالشائع ولكن مع عودة في حديث قادم عن مصطلحات ربما لا تشمل كل الذي ذكره أخي ومشرفي الحبيب أبو الحلول.

    تقبلا تحياتي والسلام ختام.

    0 Not allowed!


    إلهي أهد قلبي الصراط السوي **** إذا تَّوه العقل في التائهين
    فعقلي يريد ســــــــبيل الغرور **** وقلبي يريد ســـبيل اليقين

    من قصيدة للشاعر د. محمد عبده غانم (رحمه الله).

  10. [10]
    YEMEN ENG.
    YEMEN ENG. غير متواجد حالياً
    جديد


    تاريخ التسجيل: Mar 2007
    المشاركات: 1
    Thumbs Up
    Received: 0
    Given: 0
    والله مجهود يستحق الشكر الكثير

    0 Not allowed!



  
صفحة 1 من 3 12 3 الأخيرةالأخيرة
الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

عرض سحابة الكلمة الدلالية

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML