قوانين الملتقى | نسيت كلمة المرور
◄   شارك في دعم الملتقى 

◄  للإعلان أو لطلبات البحث عن موظفين
 

أنت غير مشترك بملتقى المهندسين العرب .. للاشتراك اضغط هنا 


ملاحظة : تم عمل البرنامج ليقوم تلقائيا باختيار عشوائي للفائزين بهدايا الملتقى عند انتهاء الوقت المحدد مباشرة ، حيث سيعرض الأسماء و هدية كل مشارك . 

http://www.arab-eng.org/vb/uploaded2009/1/1268238098.gif

   مجموعات بريدية مدعومة من ملتقى المهندسين : قروب الهندسة الصناعية - قروب هندسة التعدين و البترول

العودة   ملتقى المهندسين العرب - أول ملتقى هندسي عربي > الأقسام العامة > تعريب الهندسة

تعريب الهندسة بإشراف : ابن سينا


هل أنت مع تعريب الهندسة أم لا ؟

بإشراف : ابن سينا


مشاهدة نتائج الاستطلاع: هل أنت مع تعريب الهندسة؟
نعم 537 68.49%
لا 247 31.51%
المصوتون: 784. أنت لم تصوت في هذا الاستطلاع

رد
 
LinkBack أدوات الموضوع التقييم: تقييم الموضوع: 13 تصويتات, المعدل 4.00.
قديم 04-02-2010, 12:57 PM   رقم المشاركة : [511 (permalink)]
جديد
الصورة الرمزية سكواريل
 

سكواريل

في العلم يكون المحتاج هو الذي ينقاد و ما دامت علومنا ضاعت زمان و اخذها الغرب و طوروها و بذلوا من اجلها الكثير فهم اجدر ان نتبعهم حتي اذا يوما عادت لنا قيمتنا كعرب او مسلمين ممكن وقتها نعرب هندستنا و طبنا و علومنا و كل شيء فأنا اري انه تعصب بدون حسبة و لو بسيطة فالعلم الان يقوده من يتكلمون الانجليزية و الاولي ان نجيد لغتهم حتي ،نامن مكرهم كما تدعونا مبادؤنا و الآخر هو ان نتعلم علمهم و هذا ليس تنكرا للغتي العربية التي احبها جدا فهي لغة القران و هي الذوق و الادب و البلاغة هي التي يجب ان تحيا لتحي لنا شخصيتنا و علاماتنا فبدلا ان نبحث في ترجمة العلوم البحتة التي لازلنا لا نعرف فيها شيء دعونا نربت علي كل يد تكتب عناوين لمحلاتها التجارية او شركاتها بالانجليزية و بالخط العربي او هؤلاء الذين يتصورون انه لكي يبرزون في نقاش مع زملاء انه يجب ان يطعم كلامة بتلك الكلمات الغربية حتي يكون رجل او سيدة حديث و عالي الذوق ( بيفهم في الاتيكيت). ولعله موضوع طرحة اثار الرغبة في مزيد من الكلام حتي خضرني موقف مدرس اللغة العربية الذي يناقشه تلميذه في جملة في درس النحو و يجيب بالخطا و سبحان الله تاتي جملة مثلها تماما في الفصل التالي ليشرحها الكتاب بطريقة تؤيد كلام التلميذ و رغم كل هذا تاتي الجملة ثالثتهم بالاختبار و يصر الاستاذ علي حله الخطا عندما ناقشه نفس التلميذ بعد الاختبار ليطمئن علي حله: اوضح اكثر هل منكم من يختلف معي في ان خبر كان في الجملة"كان الرسول مستقبلا القبلة يدعو و يسال الله ." هو جملة الفعل يدعو في محل نصب خبر كان لانه جملة فعلية؟؟؟؟ و مما اثار دهشتي ان يقول المدرس الخبر هو مستقبلا فقط و تناقشوني الان في ترجمة الهندسة للعربية؟؟!!! يارااااااااااجل دعنا نتقنها اولا و نعطيها حقها علينا اما العلوم الحديثة فلابد لنا ان نتعلمها بلغتها حتي نكون في اول الصفوف و بعدها نقول الان نحن هنا ..... و اشكركم علي الموضوع المثير........ اعذروووووووووووني.



سكواريل غير موجود حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-02-2010, 10:29 AM   رقم المشاركة : [512 (permalink)]
جديد
الصورة الرمزية شيماء الجولاني
 

شيماء الجولاني

نحن المصريين نتعلم الهندسة بتعبيرات انجليزية ككلمة الbending moment وغيرها من التعبيرات الانجليزية
ويصعب علينا ادراكها باللغة العربية كما ان هذه هي طريقة جميع كليات الهندسة في مصر ولكن انا مع تعريب الهندسة جدا فاللغة العربية هي لغة القران الكريم



شيماء الجولاني غير موجود حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-02-2010, 01:42 PM   رقم المشاركة : [513 (permalink)]
عضو متميز
الصورة الرمزية سمير شربك
 

سمير شربك فائق الإبداعسمير شربك فائق الإبداعسمير شربك فائق الإبداعسمير شربك فائق الإبداعسمير شربك فائق الإبداعسمير شربك فائق الإبداعسمير شربك فائق الإبداعسمير شربك فائق الإبداع

طالبت كثيرا بالتعريب وترجمة الكتب والتعريب يفيد الجميع
ومن لديه اللقدرة على الترجمة نقل المواضيع الأجنبية للعربية
وشكرا



سمير شربك غير موجود حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-02-2010, 09:15 AM   رقم المشاركة : [514 (permalink)]
جديد
الصورة الرمزية ممحمد شعبان
 

ممحمد شعبان

أرى أن أي انسان يستطيع أن يترجم كتابا أو كتابين من الكتب الهندسية أو العلمية الأخرى فلايتأخر بذلك و اللغة العربية ليست صعبة كما يروج البعض فنحن في الكلية ندرس بالانجليزية فأكثرنا لايفهم إلا النذر اليسير و لو كان التعليم باللغة العربية لكان أسهل على الجميع



ممحمد شعبان غير موجود حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-02-2010, 07:45 PM   رقم المشاركة : [515 (permalink)]
جديد
الصورة الرمزية هوبفيلد
 

هوبفيلد

اللغة العربية في المواضيع العلمية تكون لاتوصل الهدف العلمي بقدر الانكليزية لانها اللغة القياسية والموحدة التي الجميع ممكن استخدمها والمصادر تكون مفهومة من قبل الجميع



التعديل الأخير تم بواسطة هوبفيلد ; 09-02-2010 الساعة 07:46 PM.
هوبفيلد غير موجود حالياً   رد مع اقتباس
قديم 13-02-2010, 03:21 AM   رقم المشاركة : [516 (permalink)]
جديد
الصورة الرمزية مهندس الاجيال
 

مهندس الاجيال

السلام عليكم
اولا موضوع التعريب لن يكون مشرفا للعرب الا اذا ابتكروا واكتشفوا والفوا علوم كعادتهم قديما
والامر الذي اجبر العجم على ترجمة مؤلفاتنا وعلومنا الى لغتهم وهم كانوا مجبرين لانهم كانوا ليست لديهم اى خلفيه عن تلاك العلوم لان العرب هم الذين اسسوها واخرجوها للعالم مثل علم الكيمياء والجبر
.............المهم الخطوه المهمه في ذلك كله ان نستوعب علومهم ونفهما وليس فقط بل نزيد عليها بالابتكارات والاكتشافات التي تثري المكتبه العربيه
فلابد ان نمسك طرف الخيط اولا وهو علومهم وبعد ذلك نكون امراء على انفسنا وامتنا
ارجو الرد والتعليق



مهندس الاجيال غير موجود حالياً   رد مع اقتباس
قديم 18-02-2010, 07:12 PM   رقم المشاركة : [517 (permalink)]
جديد
الصورة الرمزية ابو انوار
 

ابو انوار

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هذاالموضوع من الاهمية بمكان يجب على الامة باسرها الاهتمام به ، لان اللغة تعبر عن هويتها وبمقدار تمسك واهتمام الافراد والجماعات في جميع المستويات -الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والعلمية ......الخ - بلغتهم بمقدار ما يعبر هذا عن رغبتهم بالتقدم في جميع المجالاتوعلى جميع الاصعده . ونحن امة نملك لغة يحسدنا عليها اكثر شعوب العالم تقدما ولا اريدان ادخل في تحليل اللغة العربية ومفرداتها ولكن اترك هذا لاصحاب الاختصاص . واجد اكثر من عذر للخوة اللذين يتخوفون من تعريب العلوم - واعني هنا من ياخذ الامر بحسن نيه - لانهم يسقطون الوضع المتردي للامة على جميع الاصعدة وعلى راسها الصعيد العلمي ، وكن لو تحررنا من بعض العقد التي تلازمنا بسبب هذا التردي وانطلقنا نفكر وبصوت مرتفع يسمعه ويشارك فيه الجميع الحاكم والمحكوم ونطرح هذه الاسيله :-

- هل اللغة العربية تملك من الادوات ما يوهلها لاحتواء وهضم المفردات والمصطلحات العلمية الحديثة - واركز على الحديثة لانها كانت يوما ما هي اللغة الاولى والعلمية في العالم -
- هل يوجد في الامة من هو مؤهل الاضطلاع بهذه المهمة .
- هل تملك الامة الامكانيات المادية والمعنوية لانجاز مثل هذا العمل.
فانا باعتقادي الشخصي ان الاجابة على جميع الاسئلة السبقة الذكر ب ( نعم )
ولكن.................. ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
وفي النهايه اضرب بعض الامثلة من تجارب الامم الاخرى التي تتقدم علينا في جميع المجالات وعلى راسها المجال العلمي الذي نحن بصصد مناقشته بلغتها-وهي تعتز بلغتها وتعتمد لغتا الام في جميع مجالات الحياة ومن يسافر الى تلك البلدان يجد صعوبة في اجاد من يتحدث لغة غير لغته الام ولا يستطيع التواصل معهم الا من خلال مترجم - الصين ، اليابان،كوريا الجنوبية ......

المهندس رياض السيايده



ابو انوار غير موجود حالياً   رد مع اقتباس
قديم 19-02-2010, 01:34 PM   رقم المشاركة : [518 (permalink)]
عضو
الصورة الرمزية egysea
 

egysea

مع وضد في نفس الوقت , مع تعريب البسيط من العلم للمستجدين فيه ولكن تظل هناك بعض المصطلحات من الصعب تعريبها كما سنظل نحن نستخدم المراجع الإنكليزية والألمانية في الحصول على المعلومات والرجوع إليها



التوقيع:
روي عن عمر رضي الله عنه أنه قال: (لا تظن بكلمة صدرت من أخيك شراً وأنت تجد لها في الخير محملاً).

طلاب هندستي حلوان والمطرية
شبكة ترتيل وتجويد القران الكريم
egysea غير موجود حالياً   رد مع اقتباس
قديم 20-02-2010, 02:39 AM   رقم المشاركة : [519 (permalink)]
جديد
الصورة الرمزية RRaji
 

RRaji

أنا مع التعريب

ولكن لاغنى عن المصطلحات ولا بد من إنشاء مركز عربي يقوم بالتعريب بدقة وبحيث تكون المصطلجات موحدة ولا تسبب المشاكل بحيث تضطر دائما للعودة لاستخدام الانكليزي



RRaji غير موجود حالياً   رد مع اقتباس
قديم 20-02-2010, 09:50 AM   رقم المشاركة : [520 (permalink)]
جديد
الصورة الرمزية lokmane21200
 

lokmane21200

i think we need more time to understand the sciences, too early to think about translations now



lokmane21200 غير موجود حالياً   رد مع اقتباس
رد

الكلمات الدلالية (Tags)
أنت, الهندسة, تعريب

أدوات الموضوع
تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة

الانتقال السريع


الساعة الآن 11:27 PM.


Powered by vBulletin® / BoxLink.NET
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd
جميع المواضيع المطروحة لا تمثل رأي إدارة الملتقى ، بل تعبر عن رأي كاتبيها .
سبق لك تقييم هذا الموضوع:

Content Relevant URLs by vBSEO 3.3.1