عرض مشاركة واحدة
قديم 11-05-2008, 05:09 PM   رقم المشاركة : [14]
أبو الحلول
مشرف
الصورة الرمزية أبو الحلول
 

أبو الحلول يستحق التميز

شو يا شباب؟؟؟ بدنا نتخانق ولا شو؟؟؟

أنا من جهتي موافق كل من الأخ بشر والأخ ممدوح أنور، وبنفس الوقت بعارض الاثنين...

وجهة نظر الأخ ممدوح أنور صحيحة لبعض الكتب والكتاب في العالم العربي، ولكني بصراحة لا أعرف من هؤلاء الكتاب إلا الدكتور محمد هلال، وقد قرأت له واستفدت كثيراً من كتبه.. وبما أني لا أعرف عن هؤلاء المهندسين فلا أستطيع إعطاء الرأي..

بس أنا نقطتي الوحيدة يا جماعة إنو ليش لحنا ما منحب الترجمة ومنهاجم الدكاترة يلي بيترجمو كتب من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية؟؟؟ يعني الجميع متفق على أن كثير من المهندسين العرب عندهن ضعف في اللغة الإنكليزية وبالتالي ترجمة مثل هذه الكتب هو أمر في غاية الأهمية، إذ أنه وللأسف فإن الهندسة العالمية متقدمة كثيراً عن الهندسة العربية بشكل عام وبالتالي فإن الاستفادة من التجارب العالمية وترجمتها هو أمر يكاد يكون أفضل من تأليف كتباً جديدة مبينة على تجارب واختبارات قد تكون غير كافية في العالم العربي..

وهنا في جامعة دمشق في كلية الهندسة المدنية هناك أحد الدكاترة الذي أحترمهم قد قام بترجمة العديد من الكتب معترفاً بذلك صراحة، وقد لاقى الكثير من الاستهزاء من دكاترة عدة نتيجة لذلك، ولكن من وجهة نظري ومن وجهة نظر الكثيرين فإن الفائدة كانت كبيرة جداً من خلال هذه الكتب متعددة الاختصاصات..



أبو الحلول غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس